2017年第2次臺灣歐盟論壇主題為「法國總統大選與歐盟政經局勢新走向,邀請歐洲研究學者與專家對今年的法國總統大選選後對歐盟政經發展影響等議題發表論文。
《紅樓夢》是中華文化百科全書,具備了固有語言和文化,外文翻譯的難度較高。崔教授說明韓國翻譯家如何在原文轉化為譯文過程中解決這些障礙。
分敘東西方對命理學的哲學基礎、自由意志、觀測理論、人類行動之異同。在科學預測屢敗的今天,反思「迷信」概念及其負面意義,重新審視預言及占卜在人類知識史上的定位。
戴教授以自己的研究生生涯為起點,從決定主題、史料的蒐集和取捨、解讀的過程到交互印證,闡述治明史的心路歷程。
研究原住民應以原住民族文化為主體,鬆動各學門的區隔性,以呈現原住民知識整體的面貌。部落與學院之間的合作,必須重視資料與成果共享之重要性與必要性。
西洋史詩中最富盛名也是歷史最久的史詩便是荷馬的伊里亞德與奧狄賽,這兩部史詩都取材於特洛伊戰爭,廖咸浩教授翻譯其中精彩內容,搭配極具變化的聲音表情詮釋兩部史詩的愛怒喜憎。
在臺灣現代詩的發展中,能夠持續創作數十載且作品能維持一定水準者並不多見,楊牧是其中的一位,勇於向自我挑展,不斷在詩的文體中追求新的可能、突破而著稱。
暢談如何透過繪本成為孩子心靈的力量,培養孩子從認識自我為出發點,逐步將視野提高到對周遭環境的關注,釐清生活中可能面臨到的難題,形塑健全的成長過程。
2017年第一次外交部「臺灣獎助金」學人研究成果發表會–以「新南向政策」為主題,探討臺灣當前的國際關係、外交政策以及經濟發展,藉此成果發表會相互討論激盪,作為我國研擬外交政策之參考。
徐仁修先生以其遍及全臺之足跡及細微之觀點,詳細介紹臺灣不同地區、不同海拔之豐富動植物,並不時穿插各地不同之景色物種,讓在場聽眾如沐春風。