跳到主要內容區塊
banner

歷次消息

       
字級
    分享
  • QRCode
臺灣的新書出版持續下滑,翻譯書籍大行其道!國圖公布105年臺灣圖書出版趨勢報告
  • 2017-02-23
臺灣的新書出版持續下滑,翻譯書籍大行其道!國圖公布105年臺灣圖書出版趨勢報告

國家圖書館(以下簡稱國圖)自102年起定期發布臺灣圖書出版現況及趨勢報告,連續5年來的統計報告發現,臺灣新書出版量持續下滑,來到新低點,而多數的專家、業者也都預測出版產業的不景氣仍將持續。但另一方面,我們看到了2月剛閉幕的2017台北國際書展,6天展期共有58萬參觀人次,創5年新高,國內外有621家出版社參與了這次亞洲最盛大的文化出版盛事。曾淑賢館長認為紙本閱讀依然有龐大的擁護者,只要能創新特色、掌握分眾需求,就能吸引讀者的參與及熱情。 

圖書的出版趨勢,某種程度也反映社會發展及人心的需求,「語言文學/小說(含輕小說)」向來占有出版市場的最大版圖;而不論是104年引領風潮的「著色書」或105年取而代之的「寫字書」,都為安定人心的作用。另外,為市場價值考量,翻譯書比重連年上升,是否會壓縮到本土作家的創作空間,也值得我們深思。

105年臺灣出版新書總量及出版機構持續下滑,再創新低點

依據國圖書號中心統計分析顯示,民國105年總計有4,979家(單位)出版社出版38,807種新書。與前一年度(104年)比較,出版新書的出版機構少了51家,且首次低5千家;出版新書總(種)數則減少910種,新書出版總(種)數及申請ISBN之出版社(單位)均呈現持續下滑趨勢。這也是國圖自102年開始統計及發布前一年度出版趨勢以來,所呈現的新低點,顯示出版業仍未走出低迷困境。

新書出版以語言/文學類稱霸,心靈勵志、習字練心成風潮

105年出版新書類別以「語言/文學」類圖書最多(計9,490種,占全部新書24.45%);其次分別為「社會科學」(6,233種)、「應用科學」(6,214種)、「藝術(含各種藝術與休閒旅遊等)」(6,014)及「兒童文學」(3,094種)為最多。

若以出版界常用的主題類型觀察,包括「小說(含輕小說)」、「兒童讀物」、「人文史地」、「藝術」及「社會科學」類,仍是市場主流。最值得一提的是「心理勵志」類的圖書,新書出版量雖不是最高(1,660種),但依據2016博客來及金石堂所發布的年度報告銷售排行榜,兩者排名前十大的圖書中,就有4本是屬於「心理勵志」類,不只是「阿德勒與負能量」的相關圖書成為博客來書市熱銷,金石堂更選出「勇」是最具代表2016年的出版關鍵字,顯示國人在面對國內外政經環境及社會情勢的快速變化造成緊張壓力,閱讀成為自我探索及紓壓的管道之一。另外,在104年帶動風潮的著色書到105年已經退燒,由「寫字書」所取代,在博客來及金石堂的藝術設計類年度暢銷榜前十名中,分別有8本及6本為寫字書。

曾淑賢館長強調這股圖書出版與銷售趨勢,與國圖甫於217日發布的105年閱讀習慣調查結果也頗為一致,全國公共圖書館借閱圖書排行,以語言文學類居冠,占年度總借閱量的49.15%,由奇幻冒險、武俠小說、懸疑推理三分天下。

兒童讀物逆勢成長,少子化帶動商機

從新書主題類型可以發現「兒童讀物」的新書出版量有大幅成長,較104年增加473種,達到3,336(8.60%);在新書適讀對象的統計也發現,105年符合「成人(一般)」、「成人(學術)」、「青少年」和「樂齡」等四類圖書,所占百分比例都略為下滑,而適合「學齡兒童」及「學前幼兒」閱讀的圖書比前一年分別增加了391(7.45%)96種(占2.87%),顯示在少子化現象下,家長對兒童及幼兒學習和閱讀的重視,也讓兒童讀物在出版業景氣寒冬中,逆勢成長。

新書出版外文翻譯占四分之一,日、美、英、韓為大宗,漫畫書九成源自日本

根據申請者填寫資料顯示,臺灣在105年出版38,807種新書中,有9,716種圖書標示為翻譯圖書,占全部新書25.04%,較前一年度增加了213種。翻譯圖書主要來源依序為日本的5,431種(占55.90%)、美國的2,196種(占22.60%)、英國的697種(占7.17%)及韓國的508種(占5.23%)。

以「主題類型」來看,源自翻譯最多的為「漫畫書」2,094種,占21.55%,其次依序為「小說(含輕小說)」(1,423種,占14.65%)、「兒童讀物(含繪本、故事書等)」(1,320種,占13.59%)、「醫學家政(含醫學、保健、家事、食品營養、食譜等)839種,占8.64%)、「心理勵志」(558種,占5.74%)。

其中「漫畫書」源自翻譯的比例超過九成(90.06%),且絶大部分翻譯自日本,其他翻譯書比例超過三成的有「兒童讀物」39.57%、「醫學家政」38.36%、「心理勵志」33.61%、「小說」31.83%及「商業與管理」31.22%

國內出版業大量採用翻譯作品,或許有其市場價值的考量,以博客來2016各類暢銷書排行榜前十大中,漫畫書有9本翻譯自日本,童書類及心靈勵志類分別有8本及4本為翻譯書,總排行中前十名就有4本屬於翻譯書。公共圖書館105年借閱排行榜中語言文學類書籍前20名,翻譯作品即高達11本占55%,嬰幼兒及學童圖書(兒童讀物)入榜者,也多以翻譯作品為主。

電子書出版2,002種,以語言/文學(含輕小說)類居冠,政府出版電子書大幅增加

105年申請電子書ISBN新書共有2,002種,占全年新書的5.16%,較104年度減少145種。以一般出版社所出版1,576種最多,占電子書全年申請總數之78.72%、其次為政府機關333種(占16.63%),個人93種(占4.65%)。

電子書之檔案格式87.56%為「PDF」(計1,753種),其次為「ePub148種,「其他檔案格式」有101種。

再依據電子書的主題類型分析顯示,以「語言(含語言學及世界各語言學習本)」圖書526種,占電子書26.27%為最多,比104年增加164種。其次為「政府出版品」258種占12.89%,且較104年度增加182種,「人文史地(含哲學、宗教、史地、傳記、考古等)」135種占6.74%、「兒童讀物」115種占5.74%

曾淑賢館長呼籲出版界及相關單位重視翻譯書占臺灣出版新書總數四之一,以及公共圖書館借閱排行榜上充斥著翻譯圖書的現象;同時在105年全國公共圖書館電子書借閱冊數成長57%,借閱人次成長52.38%,而電子書出版僅占新書出版總數的5.16%,如何輔導業者致力於數位出版,以符應數位時代潮流和讀者需求。

在本館近年的統計數據顯示,臺灣新書出版處於持續下滑的趨勢,而業界及媒體也多以「寒冬、冰風暴、冰河期……」來形容出版業目前的困境。危機往往也是轉機,文化部在1056月時提送立法院的專案報告中,針對出版業目前的困境:因創作者缺乏穩定創作環境、缺乏行銷平台、兩岸華文出版競合、圖書通路削價競爭、數位出版商議模式尚未成熟,以及閱讀習慣改變,擬訂出版產業振興方案,從出版環境整備、人才培育、跨域媒合、全面創造閱讀風氣、強化拓展海外市場及運用數位創造新的閱讀習慣等面向,全力振興臺灣出版業。曾淑賢館長表示國圖也將領導圖書館界就加強圖書採購、推動閱讀風氣及加強與出版社合作等面向,積極協助出版產業的發展,希望在各界共同努力下,臺灣出版產業能很走出寒冬,開創閱讀新紀元。

  • 圖1:語言/文學類圖書出版量居冠(占24.45%),也是公共圖書館105年圖書借閱排行榜常勝軍
    圖1:語言/文學類圖書出版量居冠(占24.45%),也是公共圖書館105年圖書借閱排行榜常勝軍
  • 圖2:「心靈勵志」圖書在網路書店銷售長紅,「寫字書」也形成風潮
    圖2:「心靈勵志」圖書在網路書店銷售長紅,「寫字書」也形成風潮
  • 圖3:兒童讀物出版量逆勢成長,但翻譯作品比例高
    圖3:兒童讀物出版量逆勢成長,但翻譯作品比例高
  • 圖4:外文翻譯書當道,漫畫書源自日本超過九成,上排中「特殊傳說漫畫」為2016博客來暢銷漫畫前十大中唯一台灣作家作品。
    圖4:外文翻譯書當道,漫畫書源自日本超過九成,上排中「特殊傳說漫畫」為2016博客來暢銷漫畫前十大中唯一台灣作家作品。
最後更新時間:2018-02-13
附檔