跳到主要內容區塊
banner

活動剪影

       
字級
    分享
  • QRCode
「全球英語實戰力論壇」臺北場於國家圖書館舉辦
  • 2013-01-05
「全球英語實戰力論壇」臺北場於國家圖書館舉辦

  「全球英語實戰力論壇 Globish Meets Global English Here!」臺北場在久違的冬陽中熱烈展開,在102年1月5日下午2時至5時於國家圖書館文教區地下1樓演講廳舉行,由本館與聯經出版公司、臺灣全球化教育推廣協會(GEAT)、ETS TOEIC臺灣區代表、國立臺中圖書館共同舉辦,邀請 Globish The World Over《全球化英語:輕鬆和全世界溝通》作者 Jean-Paul Nerrière、David Hon 來臺,與實踐大學應用外語系講座教授陳超明及逢甲大學語言中心文庭澍老師對談,吸引超過450位民眾參與。


  「全球英語實戰力論壇」由聯經出版公司林載爵發行人主持,林發行人指出,Globish的提出,帶給非以英文為母語的人們一種有效學習英文的方式,並且能成功的以英語達到溝通目的,Globish一詞與全球性近年成為熱烈討論的話題,由於全球化媒體以及網際網路的力量,以致於英語發展為世界性的共通語言,全球約有96%非以英語為母語的人口,透過英語相互溝通,知名的美國雜誌「Newsweek」曾於99年(2010)以封面故事「Glob-ish」報導,各國各界媒體也持續關注這個議題衍生的效應。


  Globish概念提倡者奈易耶(Jean-Paul Nerrière)針對Global English加以說明,他指出Globish是結構完整、字句少但是用字正確的英語,對於非以英語為母語的人之間的溝通而言,雖然以英文溝通所受到的侷限條件相同,但在溝通上亦為成功的關鍵,因為使用簡單的英語字彙、更加簡短的句子,反而在溝通上更容易達到目的。大衛洪(David Hon)則由全球貿易的角度切入,他認為全球化貿易的問題源自於英語溝通上的障礙,建議在透過英語溝通的同時,必須在互動過程中觀察彼此的反應,並且使用基本的詞彙,並且將冗長的句型以簡潔的方式表達,並且透過Globish的推動,改變以母語為英語的使用者之表達方式與態度,並且在各種正式場合的應用上,以1,500個基本的詞彙與簡易文法達到目的。陳超明教授則鼓勵聽眾,Globish對於語言能力的提升而言,必須加強以聽、說、讀、寫,並且透過批判性思考來達到解決問題的目的,因此英文學習者必須利用機會練習「說」英文,並且不怕丟臉,才能使英文能力提升;同時若能有目標的學習英文,例如:工作需要、進修內容、個人的興趣而找到特定主題的學習素材,透過Globish的表達方式階段性將英文能力加強,將比死背生硬的句型、語法與動詞時態更快達到效果。文庭澍老師則認為,英語學習沒有需要死記的單字,並且需在適合的狀況以簡單、正確的詞彙加以活用,就可以達到Globish的目的。在論壇綜合座談中,四位演講人均主張這種簡化的英語是全世界各國人士讓彼此容易溝通的有效方式,運用1,500個基本溝通常用字彙,可以作為學習的基礎指標。

  下一場次論壇將於1月6日(星期日)在國立公共資訊圖書館國際會議廳舉辦,歡迎民眾踴躍參加,活動詳情請參考該館網頁(http://www.ntl.gov.tw/AcivityDetailC120.aspx?KeyID=4b079507-b25d-4d45-9dc1-ae7c39e69ab1)。


圖1 聯經出版公司林載爵發行人

圖1 聯經出版公司林載爵發行人主持「全球英語實戰力論壇」臺北場

 

圖2 Jean-Paul Nerrière(法國籍)提出

圖2 Globish概念由Jean-Paul Nerrière(法國籍)提出

 

圖3 David Hon(美國籍)

圖3 David Hon(美國籍)為Globish概念之共同提倡者

 

圖4 實踐大學應用外語系講座教授陳超明

圖4 實踐大學應用外語系講座教授陳超明親近聽眾,說明談臺灣人的英語學習策略

 

圖5 文庭澍老師

圖5 文庭澍老師解析如何輕鬆用1500個字和全世界溝通

 

圖6 論壇的綜合座談

圖6 論壇的綜合座談在輕鬆的氣氛中進行


最後更新時間:2013-01-07